即使是在测试运营期间,也在玩家中引起了爆炸式的反应,达到同时在线35万人的韩国历史最高纪录,并以拥有65组服务器成为韩国国内游戏中服务器数量最多的一款游戏。
随后进入的便是整个东南亚市场。
说实话,也就是新加坡的条件还好一点,但是也没多少人玩。越南、马来、印尼都存在硬件条件和网络环境的问题,能玩的人也不多。
为这个市场推出本地化语言版本是非常不合算的,算上现成的中文,还要必须要做的英文,以及蛋疼的其他几种语言,想想就好可怕。
不过姜安不在乎。
因为可以预见,武侠文化在欧美市场肯定是吃不开,所以对于每一个认同武侠文化的市场,都必须用心经营。
而且,为当地玩家提供相应的语言版本,也是一种态度。
这就是这个态度,成本有点高。
姜安后来统计了一下,包括欧洲市场在内,本地化的费用就花了将近5000万人民币。
这还不算为了推广武侠文化,姜安自己出马,替金庸老爷子英文化了《射雕英雄传》。为了这个版本,姜安足足搞了一年。
好难,真是要了亲命了。
“亲爱的,你还好吗?”飓风陈叫了起来。“他们让我蒙受了耻辱,”旋风梅在地上咆哮,“我的丈夫,如果你让其中任何一个坏蛋跑掉,我会亲手杀了你。”
这是姜安前世译本中的一段,而翻译的整体思路则是把读者往《指环王》和《权力的游戏》引。
姜安并不欣赏这种译法,他更想表现的是人与人之间的江湖,就像《教父》那样。
《射雕英雄传》英文书名就让姜安好一顿痛苦,最后终于起了一个气得金老爷子腿软的名字,《A Hero With J》,翻译过来就是《有丁的英雄》。
喜欢五星好评,了解一下请大家收藏:(www.dearzw.com)五星好评,了解一下第二中文更新速度全网最快。